02.03.2021
Красивые клумбы на дачном или приусадебном участке — гордость для каждого садовода. Это украшение ландшафта, радующее глаз и...


02.03.2021
После ремонта остаются отходы облицовочных материалов, обломки кирпича и плитки, старое напольное покрытие, остатки обоев и тд....


02.03.2021
Марка бетона является ключевым фактором, который надо учитывать при его выборе. Именно от маркировки будут зависеть все остальные...


02.03.2021
Апартаменты становятся все более популярны: их доля в общей массе возводимых объектов увеличивается. Но при этом до сих пор не...


02.03.2021
Некоторые машины и механизмы, используемые во многих отраслях человеческой деятельности, оборудуют резинотехническими изделиями....


01.03.2021
В настоящее время для обустройства территорий используется широкий спектр изделий. Особой популярностью пользуется тротуарная...


Машинный перевод на основе правил

18.12.2020

Машинный перевод на основе правил (Rule-Based Machine Translation) — общий термин, который обозначает системы машинного перевода на основе лингвистической информации об исходном и переводном языках. Они состоят из двуязычных словарей и грамматик, охватывающих основные семантические, морфологические, синтаксические закономерности каждого языка. Такой подход к машинному переводу еще называют классическим. На основе этих данных исходный текст последовательно, по предложениям, преобразуется в текст перевода. Эти системы противопоставляют системам машинного перевода, которые основаны на примерах. Принцип работы таких систем — связь структуры входного и выходного предложения.

RBMT системы делятся на три группы:

  • системы пословного перевода;
  • трансферные системы (Transfer) — преобразуют структуры входного языка в грамматические конструкции выходного языка;
  • интерлингвистические системы (Interlingua)- промежуточный язык описания смысла.

Основным достоинством систем на основе трансфера является высокая полнота охвата текстов при приемлемом уровне качества перевода, а также низкий уровень затрат на первичную разработку и модернизацию.

Компоненты типичной RBMT:

  • Лингвистические базы данных: — двуязычные словари; — файлы имен, транслитерации; — морфологические таблицы.
  • Модуль перевода: — грамматические правила; — алгоритмы перевода.

Особенности RBMT систем:

  • Преимущества: — синтаксическая и морфологическая точность; — стабильность и предсказуемость результата; — возможность настройки на предметную область.
  • Недостатки: — трудоемкость и длительность разработки, — необходимость поддерживать и актуализировать лингвистические БД; — «машинный акцент» при переводе.


Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Информационный некоммерческий ресурс fccland.ru © 2020
При цитировании и использовании любых материалов ссылка на сайт обязательна