Айгерим Тажи (род. 15 ноября 1981, Актобе) — современный казахстанский поэт, автор книги стихотворений «БОГ-О-СЛОВ» (2004, издательство «Мусагет», Алма-Ата), поэтической книги-билингвы «Бумажная кожа/Paper-Thin Skin» (2019, издательство «Zephyr Press», США), публикаций в литературных журналах Казахстана, России, Европы и Америки. Живёт в Алма-Ате.
Айгерим Тажи родилась в Актобе. «Человек года-2006» в Актюбинской области. В настоящее время живёт и работает в Алма-Ате.
Стихи публиковались в ведущих литературных журналах и антологиях Казахстана, России, США и Европы. Переводились и публиковались в переводе на английский, французский, польский, нидерландский, немецкий, армянский, узбекский, казахский, азербайджанский и другие языки.
Выпускница литературного мастер-класса Общественного Фонда «Мусагет» (Алма-Ата, 2002).
Финалист Международной литературной премии Дебют в номинации «Поэзия» (Москва, 2011). Лауреат литературного конкурса «Ступени» (Москва, 2003).
Участница XXII Московской международной книжной ярмарки, Форумов молодых писателей России. Инициатор литературно-художественной выставки-перфоманса «Наглядная поэзия» (Алма-Ата, «Тенгри-Умай», 2009).
Рукопись сборника стихотворений Тажи в переводе Дж.Кейтса была удостоена гранта Национального Фонда Искусств США (NEA) в 2016 году.
Автор книги стихотворений «БОГ-О-СЛОВ», вышедшей в Алма-Ате в издательстве при ОФ «Мусагет» в 2004 году, и поэтической книги-билингвы «Бумажная кожа/Paper-Thin Skin» (2019, издательство «Zephyr Press», США. Перевод на английский – J.Kates).
Является автором российских литературных журналов «Знамя», «Дружба народов», «Новый мир», «Новая Юность», «Prosōdia», «Gvideon», «Москва», «Воздух», «Урал», «Ликбез», «РЕЦ», «Полутона»; казахстанских журналов «Аполлинарий», «Amanat» и др.
Публиковалась в американских литературных изданиях «Chtenia/Readings», «Words without borders», «Fulcrum: an anthology of poetry and aesthetics», «St.Petersburg Review», «Salamander», «Massachusetts Review», «Atlanta Review», «Two Lines», ирландского журнала «Cyphers» и других. Переводчиком стихов Айгерим Тажи на английский язык выступает Джим Кейтс.
Стихи Айгерим Тажи также выходили в литературных альманахах «Братская колыбель» (Москва, 2004), «Новые имена в поэзии» (Москва, 2011), «Новые писатели» (2011 и 2012, Москва), «Буквы на камнях: Современная русская и армянская поэзия (билингва)» (Москва, «Художественная литература», 2013), «Магия твёрдых форм и свободы» (Алматы, 2004), «50 писателей» (Москва, «Российский писатель», 2008), в поэтических антологиях «Лучшие стихи 2010» (Москва, ОГИ, 2012), «Лучшие стихи 2011» (Москва, ОГИ, 2013), «Новая Юность: Избранное» (Москва, 2009), в Каталогах лучших произведений молодых писателей (2011 и 2012, Москва), «Весенняя двадцатка (лучшие стихотворения ликбезовских авторов)» (Санкт-Петербург, «Ликбез», 2013), «Осенняя двадцатка (лучшие стихотворения ликбезовских авторов)» (Санкт-Петербург, «Ликбез», 2013) и других.
Стихи переводились на английский, французский, польский, нидерландский, немецкий, армянский, узбекский, казахский, азербайджанский и другие языки.и другие языки .
Поэтическое мышление Айгерим Тажи лаконично, но в немногие строки то рифмованного стиха, то верлибра она умудряется вместить немалый мир. Обозначившись поначалу остро подмеченной вещной деталью, зарисовкой, жестом, этот мир на глазах оборачивается к читателю своей психологической и даже метафизической сутью.
— поэт, редактор журнала "Арион" Алексей Алёхин
Стихи Айгерим Тажи воздушны и свободны в своём дыхании <…> Разговор, мольба, размышление + точка опоры – иногда рифма, иногда созвучие. Но крепче и надежней – ритм. В её стихах много пространства во всех подробностях времени, места и события, о которых рассказано просто и доверительно без натужного пафоса и многозначительных намеков.
— поэт, зав.отделом поэзии журнала "Дружба народов" Галина Климова
Для поэта Айгерим Тажи существующих слов уже не хватает, и она становится творцом нового, своего слова. Не зря ее книга стихов называется “Бог-о-слов”, в этом можно увидеть и словарь, которым пользуется Бог, и высказывания Бога о слове, и слово-молитву, обращенную к миру.
— поэт, литературный критик Галина Ермошина